Der Biber und der Otter leben in fliessendem Wasser; der Biber baut D?mme.
The beaver and the otter live in running water; the beaver builds dams.
(海狸和水獭生活在流动的水里,海狸建造水坝。)
首先,词序是一样的,并非所有语言都如此(法语和西班牙语会把“in running water”变成“in water running”),两句话都有冠词
(der、the)。其次,在词汇方面,也有明显存在亲缘关系的单词:最明显的是Otter和In,但Wasser也很接近,还有Biber,发音比写法更接近(如果这是个英语单词,我们会把它拼写成“beaber”)。D?mme的单数形式damm跟英语更接近,就der和leben也跟the和live有相似之处。所有这些德语单词都跟其英语版有着共同的起源,他们的祖先语言都是原始日耳曼语,换句话说,它们是同源词
(cognates,来自拉丁语的CO-GNATUS,意思是“一同出生”[1])